中國翻譯協(xié)會“語言服務(wù)誠信承諾單位”。
中國5A信用企業(yè),美國翻譯協(xié)會單位會員。
英國全球及本地化語言服務(wù)協(xié)會單位會員。
ISO9001:2015質(zhì)量管理體系認(rèn)證企業(yè)。
全球5萬+專業(yè)譯員,為您的翻譯作品質(zhì)量保駕護(hù)航。
15年翻譯服務(wù)經(jīng)驗(yàn),23400多家翻譯服務(wù)客戶。
多家分公司為您提供本地化專業(yè)服務(wù)。
高級筆譯、高級口譯、特色翻譯、設(shè)備租賃,一站式語言服務(wù)提供商。
多所大學(xué)翻譯碩士(MTI)指定實(shí)踐基地。
特色翻譯制作中心提供字幕翻譯、字幕配音、視頻制作等業(yè)務(wù)。
字幕翻譯:
影音字幕翻譯是指“為影視劇對白提供同步說明的過程”。字幕翻譯是源語文本和譯語文本同時出現(xiàn)的唯一翻譯形式,影視字幕翻譯的主要特點(diǎn)是受技術(shù)和情境語境等因素的制約。歐朗國際翻譯根據(jù)影像題材的不同,劃分出不同的專業(yè)字幕小組,我們的字幕翻譯追求字幕的簡潔和精確,以達(dá)到影視劇音響、畫面和視覺效果的完美統(tǒng)一。
字幕翻譯是我國一個新興的翻譯領(lǐng)域。21世紀(jì)后,大量的外國影視作品在我國上映、播放和出售,我國的優(yōu)秀影視作品也不斷向國外輸出,于是出現(xiàn)了大規(guī)模的影視翻譯活動?!峨娪八囆g(shù)詞典》在“翻譯片”的條目中指出,在翻譯影視作品時有兩種途徑:一是“譯配解說”,二是“譯配字幕”。歐朗國際翻譯更注重文化語境的的差異性,字幕翻譯追求簡潔和精準(zhǔn),以達(dá)到影音、畫面和視覺效果的完美統(tǒng)一。
字幕配音:
歐朗國際翻譯整合全球優(yōu)秀的配音人才資源,為各類企事業(yè)單位提供影視、專題、廣告、多媒體旁白、宣傳片解說、紀(jì)錄片等各類配音服務(wù),能滿足影視制作、三維動畫、電臺廣告、多媒體、有聲讀物、課件等不同風(fēng)格的播音創(chuàng)作要求,全數(shù)字化錄音設(shè)備,能使您的作品具有更加逼真的效果和完美的聽覺感受;純正母語外籍播音員更能將語音產(chǎn)品與國際市場順暢接軌。字幕配音服務(wù)語種涉及普通話、英文、日語、韓語、法語、德語等40多個語種。
歐朗國際翻譯長期為100多家企事業(yè)單位提供推廣宣傳片包括企業(yè)形象推介片、廣告及電視宣傳片等影音資料的翻譯和制作服務(wù),利用我們的資源及專業(yè)優(yōu)勢,為客戶提供了優(yōu)質(zhì)的影音翻譯、配音、字幕及制作等全方位的服務(wù),為企業(yè)創(chuàng)造了無限的價值。我們相信專業(yè)的服務(wù)、專業(yè)的校對、專業(yè)的后期制作,必定能夠?yàn)槟峁M意的高品質(zhì)的作品。在此特感謝合作伙伴的大力支持,我們會再接再厲為您提供更好的更快捷的服務(wù)。